<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>通訳翻訳.jp</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/atom.xml" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1</id>
   <updated>2012-05-17T06:33:41Z</updated>
   
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.35</generator>

<entry>
   <title>【受付終了】 お仕事の依頼：血液関連メーカーでの英日同時通訳依頼：案件番号0195</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/_0195.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1.713</id>
   
   <published>2012-05-17T06:30:35Z</published>
   <updated>2012-05-17T06:33:41Z</updated>
   
   <summary>医療メーカーでの社内全体会議での英日同時通訳...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="お仕事の依頼" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約済みの案件" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      医療メーカーでの社内全体会議での英日同時通訳
      <![CDATA[<CENTER>
<TABLE border="0" cellpadding="6" cellspacing="1" bgcolor="#cccccc" width="495">
  <TBODY>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%" colspan="2">英日同時通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#ffffff" colspan="2"><s>医療機器関連会社での社内会議日英同時通訳依頼
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">案件番号</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">019５</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%">希望項目</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">日英同時通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">重視するポイント</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">日英会議通訳経験・医療関係経験者</TD>
    </TR>
  </TBODY>
</TABLE>
</CENTER>
<P align="center"><BR>
<BR>
<A href="http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167" onclick="window.open('http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167', '', 'width=590,height=1080,scrollbars=yes'); return false;"><IMG src="http://tsuyaku-honyaku.jp/img/jobirai.gif" border="0"></A>
<BR>
<BR>
</P>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>【受付終了】 お仕事の依頼：世界的医療機器メーカーでの日英同時通訳依頼：案件番号0194</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/_0194.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1.712</id>
   
   <published>2012-05-17T06:25:19Z</published>
   <updated>2012-05-17T06:29:10Z</updated>
   
   <summary>世界的医療機器メーカーでの日英同時通訳会議...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="お仕事の依頼" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約済みの案件" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      世界的医療機器メーカーでの日英同時通訳会議
      <![CDATA[<CENTER>
<TABLE border="0" cellpadding="6" cellspacing="1" bgcolor="#cccccc" width="495">
  <TBODY>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%" colspan="2">日英会議通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#ffffff" colspan="2"><s>世界的医療機器メーカー社内会議日英同時通訳依頼
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">案件番号</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">019４</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%">希望項目</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">日英同時通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">重視するポイント</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">日英会議通訳経験・医療関係経験者</TD>
    </TR>
  </TBODY>
</TABLE>
</CENTER>
<P align="center"><BR>
<BR>
<A href="http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167" onclick="window.open('http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167', '', 'width=590,height=1080,scrollbars=yes'); return false;"><IMG src="http://tsuyaku-honyaku.jp/img/jobirai.gif" border="0"></A>
<BR>
<BR>
</P>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>通訳・翻訳者『アルフラートＩＣ』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/post_187.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1.711</id>
   
   <published>2012-05-15T05:45:05Z</published>
   <updated>2012-05-15T06:19:12Z</updated>
   
   <summary>イラク、リビア、オマーンでの現地10年滞在、16年間の在日レバノン大使館での通訳...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="その他言語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="その他言語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="アテンド専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ウィスパリング通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="エスコート専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="シンポジウム専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="スポーツ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="セミナー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="テクニカルビジット専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="パンフレット各種専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ビジネス専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="プレスインタビュー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ワークショップ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="一般専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="中近東言語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="中近東言語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="商談専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約書専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="官公庁関係専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="技術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="教育専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="文化専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="書物専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="案内・ガイド専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="標識専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法務専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法律専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="看板専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="研修専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="芸術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="表敬訪問専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="製造専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="電気専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="飲食専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      イラク、リビア、オマーンでの現地10年滞在、16年間の在日レバノン大使館での通訳翻訳実績をベースにオールラウンドの対応か可能です。


【主なアラビア語通訳実績】

・ＪＥＴＲＯセミナー通訳
・拓殖大学商学部講演
・サウジアラビア、イラク、オマーンの政府要人の通訳
・イラク石油省技術者長期研修

【主なアラビア語翻訳実績（アラビア語⇔日本語）

・イラク対テロ法
・レバノン通信法
・エジプト文化遺産保護法
・エジプト植物検疫法
・その他、各種公文書
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>【受付終了】 お仕事の依頼：人材企業での日英会議通訳依頼：案件番号0193</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/_0193.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1.710</id>
   
   <published>2012-05-01T04:43:26Z</published>
   <updated>2012-05-01T04:46:33Z</updated>
   
   <summary>4/25,26日英会議通訳依頼...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="お仕事の依頼" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約済みの案件" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      4/25,26日英会議通訳依頼
      <![CDATA[<CENTER>
<TABLE border="0" cellpadding="6" cellspacing="1" bgcolor="#cccccc" width="495">
  <TBODY>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%" colspan="2">日英会議通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#ffffff" colspan="2"><s>人材関係社内会議日英逐次通訳依頼
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">案件番号</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">0193</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%">希望項目</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">日英会議通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">重視するポイント</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">日英会議通訳経験</TD>
    </TR>
  </TBODY>
</TABLE>
</CENTER>
<P align="center"><BR>
<BR>
<A href="http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167" onclick="window.open('http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167', '', 'width=590,height=1080,scrollbars=yes'); return false;"><IMG src="http://tsuyaku-honyaku.jp/img/jobirai.gif" border="0"></A>
<BR>
<BR>
</P>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>【受付終了】 お仕事の依頼：大使館での日英通訳依頼：案件番号0192</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/_0192.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1.709</id>
   
   <published>2012-05-01T04:37:51Z</published>
   <updated>2012-05-01T04:41:02Z</updated>
   
   <summary>大使館での建築デザインに関する日英逐次通訳...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="お仕事の依頼" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約済みの案件" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      大使館での建築デザインに関する日英逐次通訳
      <![CDATA[<CENTER>
<TABLE border="0" cellpadding="6" cellspacing="1" bgcolor="#cccccc" width="495">
  <TBODY>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%" colspan="2">日英逐次通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#ffffff" colspan="2"><s>大使館での日英逐次通訳依頼
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">案件番号</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">0192</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%">希望項目</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">日英逐次通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">重視するポイント</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">日英建築関係通訳経験</TD>
    </TR>
  </TBODY>
</TABLE>
</CENTER>
<P align="center"><BR>
<BR>
<A href="http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167" onclick="window.open('http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167', '', 'width=590,height=1080,scrollbars=yes'); return false;"><IMG src="http://tsuyaku-honyaku.jp/img/jobirai.gif" border="0"></A>
<BR>
<BR>
</P>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>翻訳者『sapuchan』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/sapuchan.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1.708</id>
   
   <published>2012-04-26T07:42:11Z</published>
   <updated>2012-04-26T07:49:17Z</updated>
   
   <summary>日本語→インドネシア語　と　英語→インドネシア語の翻訳です。 日本でホテル専門学...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="その他言語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ソフトウェアマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="パンフレット各種専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ユーザーマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="一般専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="案内・ガイド専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="英語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      日本語→インドネシア語　と　英語→インドネシア語の翻訳です。
日本でホテル専門学校から卒業しました。
今年からフリーランス翻訳をします。
身についた語学力をもっと活かしたいと思っています。
いつでもOKです。
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>通訳・翻訳者『Nabeela』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/nabeela.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1.707</id>
   
   <published>2012-04-24T07:47:41Z</published>
   <updated>2012-04-24T07:56:04Z</updated>
   
   <summary>外務省、国際交流基金、国際協力機構、その他官公庁および商社をクライアントとする通...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="アテンド専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="エスコート専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="スポーツ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ソフトウェアマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="テクニカルビジット専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="バイオテクノロジー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="パンフレット各種専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ビジネス専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フランス語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ユーザーマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ワークショップ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="一般専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="中近東言語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="商談専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約書専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="官公庁関係専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="技術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="教育専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="文化専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="書物専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="案内・ガイド専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="標識専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="看板専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="研修専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="経営専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="英語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="表敬訪問専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="製造専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="逐次通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="飲食専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      外務省、国際交流基金、国際協力機構、その他官公庁および商社をクライアントとする通訳を1987年以降から務めてまいりました。また、国際機関（英語圏・仏語圏）や外国の公的機関（仏語圏）での駐在経験もあります。話者の心を開く誠実な通訳を心がけております…
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>通訳・翻訳者『tokyotuyaku』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/tokyotuyaku.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1.706</id>
   
   <published>2012-04-17T07:30:13Z</published>
   <updated>2012-04-17T07:53:57Z</updated>
   
   <summary>韓国語の通訳・翻訳で20年です。 官公庁での会議、大学でのフォーラム、国際シンポ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="IT専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="IT専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="アテンド専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ウィスパリング通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="エスコート専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="シンポジウム専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="スポーツ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="セミナー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ソフトウェアマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="テクニカルビジット専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ドイツ語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="バイオテクノロジー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="パンフレット各種専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ビジネス専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ブランド専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="プレスインタビュー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ユーザーマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ワークショップ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="一般専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="化粧品専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="医学専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="医薬専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="同時通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="商談専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約書専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="官公庁関係専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="技術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="教育専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="文化専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="書物専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="案内・ガイド専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="標識専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法務専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法律専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="生損保専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="監査専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="看板専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="研修専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="科学論文専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="経営専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="芸術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="表敬訪問専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="製薬専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="製造専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="財務専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="逐次通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通信専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通信専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="金融専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="電気専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="韓国語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="韓国語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="音声テープの文字起こし専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="飲食専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      韓国語の通訳・翻訳で20年です。
官公庁での会議、大学でのフォーラム、国際シンポジウム等で同時通訳のお仕事をしてきました。
医療、経済、金融、政治、IT、通信、機械、その他、全ての分野でのお仕事をしております。

医療査察（KFDA、GMP）
工場査察(KOSHA,KEOC）
等の査察のお仕事も受けております。

記者会見、取材等でのお仕事経験も豊富です。

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>翻訳者『央零名』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/post_186.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1.705</id>
   
   <published>2012-04-17T07:30:11Z</published>
   <updated>2012-04-17T07:49:04Z</updated>
   
   <summary>お世話になっております。 言語、翻訳の経歴、職歴又は学歴を下記に要約いたします。...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="ドイツ語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="パンフレット各種専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ビジネス専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="一般専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="書物専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="案内・ガイド専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="標識専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="看板専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="科学論文専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="英語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通信専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      お世話になっております。
言語、翻訳の経歴、職歴又は学歴を下記に要約いたします。

言語
ドイツ語　-　ネイティブ
英語　-　ネイティブレベル
（1年間の留学、2,9年間の職業経験）
日本語　-　ビジネスレベル
（7年間の研究、3年間の職業経験）
スウェーデン語　-　会話能力
（1年間自習、2年間の海外生活）
フランス語　-　基礎

翻訳の経歴
・書物（日-&gt;独）:
池田信也　『デビル・ メイ・クライ２』
きたざわ尋子　『愛で きつく縛りたい（上）』
・マーケティングの資料（日-&gt;英）:
オンライン、ヘルス＆フード

職歴
・9ヶ月間で編集のインターン（新聞、ラジオ、雑誌）
・2年9ヶ月間で広告にてアカウントマネージメント
・2ヶ月間で英語の講師
・13ヶ月間でフリーランスライター、翻訳者（分野: 環境、ヘルス＆フード、マーケティング、政治、経済）

学歴
・Camberwell College of Arts にて 基礎教育コースの免状を取得
・Hamburg Universityにて 修士号取得: ジャパノロジー、 法学、政治学
・Doshisha Universityにて 言語文化研究
・Goteborgs Stads Utbildningにて スウェーデンのコース
・Sales&amp;Marketing Academyにて セールス&amp;マーケティングの 上級職業教育を卒業

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>通訳・翻訳者『Italian-interprete』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/italianinterprete_1.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1.704</id>
   
   <published>2012-04-17T07:30:09Z</published>
   <updated>2012-04-17T07:41:22Z</updated>
   
   <summary>2001年よりミラノに住んでおります。 大学でイタリア語を学び、2004年より通...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="アテンド専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="イタリア語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="イタリア語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ウィスパリング通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="エスコート専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="シンポジウム専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="スポーツ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="セミナー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ソフトウェアマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="テクニカルビジット専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="パンフレット各種専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ビジネス専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ブランド専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="プレスインタビュー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ユーザーマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ワークショップ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="一般専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="医薬専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="商談専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約書専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="官公庁関係専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="技術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="教育専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="文化専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="書物専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="案内・ガイド専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="標識専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法律専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="生損保専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="看板専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="研修専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="科学論文専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="経営専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="芸術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="表敬訪問専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="製造専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="財務専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="逐次通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通信専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="金融専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="音声テープの文字起こし専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      2001年よりミラノに住んでおります。
大学でイタリア語を学び、2004年より通訳者として活動しております。
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>通訳・翻訳者『RUI』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/rui.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1.702</id>
   
   <published>2012-04-12T06:43:13Z</published>
   <updated>2012-04-12T06:57:02Z</updated>
   
   <summary>同通をはじめ、ＷＰ，逐次、アテンド通訳を17年間続けて来ており、今迄担当した40...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="IT専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="アテンド専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ウィスパリング通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="エスコート専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="シンポジウム専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="スポーツ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="セミナー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="テクニカルビジット専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="バイオテクノロジー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ブランド専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ワークショップ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="中国語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="化粧品専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="医学専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="同時通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="商談専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="官公庁関係専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="技術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="文化専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="生損保専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="監査専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="研修専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="経営専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="芸術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="英語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="表敬訪問専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="製薬専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="製造専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="証券専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="財務専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="逐次通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通信専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="金融専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="飲食専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      同通をはじめ、ＷＰ，逐次、アテンド通訳を17年間続けて来ており、今迄担当した400余りの会議通訳のうち、半数以上が同通でした。
幅広い分野にわたり、理系文系を問わず、専門性の高い大型会議が多く、的確で分かりやすい通訳を提供できます。
英中逐次＆同通経験もございます。
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>通訳・翻訳者『まいこ』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/post_185.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1.701</id>
   
   <published>2012-04-10T06:45:50Z</published>
   <updated>2012-04-10T07:01:59Z</updated>
   
   <summary>案件実績（一部）通訳①2006年10月（＠中国天津市）中国天津市主催世界ポーカー...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="アテンド専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ウィスパリング通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="中国語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="中国語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="医学専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="医薬専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="同時通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="商談専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="技術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法務専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法律専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="監査専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="英語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="英語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="逐次通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      案件実績（一部）通訳①2006年10月（＠中国天津市）中国天津市主催世界ポーカートーナメント大会にて英語⇔中国語の通訳員として10日間従事。②2008年４月から2009年９月（＠京都市）（日⇔英、日⇔中）＊客先アテンド通訳＊会議通訳＊ＩＳＯ監査資料、特許関係の翻訳…
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>通訳・翻訳者『Ran』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/ran_1.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1.700</id>
   
   <published>2012-04-10T06:33:17Z</published>
   <updated>2012-04-10T06:41:56Z</updated>
   
   <summary>日本語能力試験1級を持っています。現在大学4年生です。通訳・翻訳は経験があります...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="その他言語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="その他言語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="スポーツ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="セミナー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="パンフレット各種専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ビジネス専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="プレスインタビュー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ユーザーマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ワークショップ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="一般専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="化粧品専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="商談専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約書専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="官公庁関係専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="技術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="教育専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="文化専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="書物専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="案内・ガイド専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="標識専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法務専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法律専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="監査専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="看板専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="研修専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="科学論文専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="経営専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="芸術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="表敬訪問専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="製造専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="財務専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="逐次通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="電気専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="音声テープの文字起こし専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="飲食専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      日本語能力試験1級を持っています。現在大学4年生です。通訳・翻訳は経験があります。例えば、1.「2010年9月にベトナム工業貿易機構に属する40会社の団体と日本貿易機構（ジェトロ）属する会社団のビジネスマッチング 」日本語/ベトナム語　逐次通訳…
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>【受付終了】 お仕事の依頼：3/13国立大学での留学生向けセミナーの日英同時通訳依頼：案件番号0191</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/_3130191.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1.699</id>
   
   <published>2012-03-16T02:12:40Z</published>
   <updated>2012-03-16T07:14:08Z</updated>
   
   <summary>3/13日英同時通訳依頼...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="お仕事の依頼" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      3/13日英同時通訳依頼
      <![CDATA[<CENTER>
<TABLE border="0" cellpadding="6" cellspacing="1" bgcolor="#cccccc" width="495">
  <TBODY>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%" colspan="2">日英同時通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#ffffff" colspan="2"><s> 3/13国立大学での留学生向けセミナーの日英同時通訳依頼
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">案件番号</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">0191</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%">希望項目</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">日英同時通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">重視するポイント</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">日英同時通訳経験</TD>
    </TR>
  </TBODY>
</TABLE>
</CENTER>
<P align="center"><BR>
<BR>
<A href="http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167" onclick="window.open('http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167', '', 'width=590,height=1080,scrollbars=yes'); return false;"><IMG src="http://tsuyaku-honyaku.jp/img/jobirai.gif" border="0"></A>
<BR>
<BR>
</P>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>【受付終了】 お仕事の依頼：3/13東北地区の大学での学部長、副学長の講演の日英同時通訳依頼：案件番号0190</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/_3130190.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2012://1.698</id>
   
   <published>2012-03-16T02:10:09Z</published>
   <updated>2012-03-16T07:17:21Z</updated>
   
   <summary>3/13日英同時通訳依頼...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="お仕事の依頼" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      3/13日英同時通訳依頼
      <![CDATA[<CENTER>
<TABLE border="0" cellpadding="6" cellspacing="1" bgcolor="#cccccc" width="495">
  <TBODY>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%" colspan="2">日英同時通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#ffffff" colspan="2"><s> 3/13東北地区の大学での学部長、副学長の講演の日英同時通訳依頼
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">案件番号</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">0190</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%">希望項目</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">日英会議通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">重視するポイント</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">日英会議通訳経験</TD>
    </TR>
  </TBODY>
</TABLE>
</CENTER>
<P align="center"><BR>
<BR>
<A href="http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167" onclick="window.open('http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167', '', 'width=590,height=1080,scrollbars=yes'); return false;"><IMG src="http://tsuyaku-honyaku.jp/img/jobirai.gif" border="0"></A>
<BR>
<BR>
</P>]]>
   </content>
</entry>

</feed>

