<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>通訳翻訳.jp</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/atom.xml" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1</id>
   <updated>2010-08-23T05:14:07Z</updated>
   
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.35</generator>

<entry>
   <title>通訳者『Qちゃん』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/q.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1.634</id>
   
   <published>2010-08-23T04:56:34Z</published>
   <updated>2010-08-23T05:14:07Z</updated>
   
   <summary>中国語が母国語です、それ以外、台湾語、広東 語共母国語として使っています。また、...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="その他言語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="アテンド専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ウィスパリング通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="シンポジウム専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ブランド専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="中国語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="台湾語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="経営専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="逐次通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通信専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="音声テープの文字起こし専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="飲食専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      <![CDATA[中国語が母国語です、それ以外、台湾語、広東
語共母国語として使っています。また、英語は
ビジネスレベルです。

<a href="http://tsuyaku-honyaku.jp/Q20100823.html" onclick="window.open('http://tsuyaku-honyaku.jp/Q20100823.html','popup','width=218,height=309,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0'); return false">画像の確認</a>
]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>通訳・翻訳者『eternalhigh』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/eternalhigh.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1.633</id>
   
   <published>2010-08-09T06:05:03Z</published>
   <updated>2010-08-09T06:11:41Z</updated>
   
   <summary>国連NGOの主催する国際会議において同時通訳を現在に至る まで6年ほどフリーラン...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="IT専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="シンポジウム専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="セミナー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ソフトウェアマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="書物専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="英語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="英語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      国連NGOの主催する国際会議において同時通訳を現在に至る
まで6年ほどフリーランスとして行っています。
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>翻訳者『hideyuki』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/hideyuki.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1.632</id>
   
   <published>2010-08-09T05:59:28Z</published>
   <updated>2010-08-09T06:17:46Z</updated>
   
   <summary>納期を守ることを第一に、その期間内で丁寧な翻 訳をすることを心掛け、日々翻訳に取...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="一般専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="医薬専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約書専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="科学論文専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="英語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      納期を守ることを第一に、その期間内で丁寧な翻
訳をすることを心掛け、日々翻訳に取り組んでお
ります。

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>【受付終了】お仕事の依頼：豪州とのビジネス商談時日英通訳依頼：案件番号017７</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/017.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1.631</id>
   
   <published>2010-08-02T05:52:37Z</published>
   <updated>2010-08-02T05:57:11Z</updated>
   
   <summary>豪州とのビジネス商談時日英通訳依頼...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="お仕事の依頼" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約済みの案件" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      豪州とのビジネス商談時日英通訳依頼
      <![CDATA[<CENTER>
<TABLE border="0" cellpadding="6" cellspacing="1" bgcolor="#cccccc" width="495">
  <TBODY>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%" colspan="2">日英通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#ffffff" colspan="2"><s>豪州とのビジネス商談時日英通訳依頼
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">案件番号</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">0177</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%">希望項目</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">マ豪州とのビジネス商談時日英通訳依頼</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">重視するポイント</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">日英通訳経験・建機知識</TD>
    </TR>
  </TBODY>
</TABLE>
</CENTER>
<P align="center"><BR>
<BR>
<A href="http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167" onclick="window.open('http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167', '', 'width=590,height=1080,scrollbars=yes'); return false;"><IMG src="http://tsuyaku-honyaku.jp/img/jobirai.gif" border="0"></A>
<BR>
<BR>
</P>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>【受付終了】お仕事の依頼：マレーシアVIPへの日英通訳依頼：案件番号0176</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/vip0176.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1.630</id>
   
   <published>2010-08-02T05:47:55Z</published>
   <updated>2010-08-02T05:51:34Z</updated>
   
   <summary>マレーシアVIPへの会食先での日英通訳業務依頼...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="お仕事の依頼" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約済みの案件" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      マレーシアVIPへの会食先での日英通訳業務依頼
      <![CDATA[<CENTER>
<TABLE border="0" cellpadding="6" cellspacing="1" bgcolor="#cccccc" width="495">
  <TBODY>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%" colspan="2">日英通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#ffffff" colspan="2"><s>マレーシアVIPへの会食先での日英通訳業務依頼
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">案件番号</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">0176</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%">希望項目</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">マレーシアVIPへの会食先での日英通訳業務依頼</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">重視するポイント</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">日英通訳経験/大相撲知識</TD>
    </TR>
  </TBODY>
</TABLE>
</CENTER>
<P align="center"><BR>
<BR>
<A href="http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167" onclick="window.open('http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167', '', 'width=590,height=1080,scrollbars=yes'); return false;"><IMG src="http://tsuyaku-honyaku.jp/img/jobirai.gif" border="0"></A>
<BR>
<BR>
</P>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>通訳・翻訳者『Cecilia』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/cecilia.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1.629</id>
   
   <published>2010-07-23T01:41:59Z</published>
   <updated>2010-07-23T01:49:44Z</updated>
   
   <summary>英語→日本語の翻訳をします。放送・映像業界を得意とします。University ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="ソフトウェアマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="パンフレット各種専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ユーザーマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="商談専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="技術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="英語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="英語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="逐次通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="音声テープの文字起こし専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      英語→日本語の翻訳をします。放送・映像業界を得意とします。University of Kent, BA取得。TOEIC 980

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>翻訳者『comet』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/comet.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1.628</id>
   
   <published>2010-07-08T05:15:24Z</published>
   <updated>2010-07-08T05:21:31Z</updated>
   
   <summary>貿易会社、船会社で勤務後、長年英語講師の仕 事をして参りました。現在社内翻訳、通...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="パンフレット各種専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ビジネス専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="一般専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="書物専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="案内・ガイド専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      貿易会社、船会社で勤務後、長年英語講師の仕
事をして参りました。現在社内翻訳、通訳含む
公立学校に派遣する外人講師のコーデイネイタ
をしております。また週末に在宅で英日の翻訳
を行なっております。
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>通訳・翻訳者『Ayu』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/ayu.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1.627</id>
   
   <published>2010-07-02T01:48:43Z</published>
   <updated>2010-07-02T01:57:27Z</updated>
   
   <summary>現在、通訳養成学校に通っており、今は逐次通訳を中心に勉強しています。過去に、繊維...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="IT専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="IT専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="アテンド専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="エスコート専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="シンポジウム専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="スポーツ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="セミナー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ソフトウェアマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="テクニカルビジット専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="パンフレット各種専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ビジネス専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ブランド専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="プレスインタビュー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ユーザーマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ワークショップ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="一般専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="化粧品専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="商談専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約書専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="官公庁関係専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="技術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="教育専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="文化専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="書物専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="案内・ガイド専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="標識専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法務専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="生損保専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="監査専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="看板専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="研修専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="科学論文専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="経営専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="芸術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="英語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="英語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="表敬訪問専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="製薬専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="製造専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="財務専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="逐次通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通信専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通信専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="金融専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="音声テープの文字起こし専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="飲食専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      現在、通訳養成学校に通っており、今は逐次通訳を中心に勉強しています。過去に、繊維関係の展示会でのアテンド通訳や、社内での海外工場・支店との連絡などの通訳や、社内仕様の書類、主に、契約書、マニュアル、海外の保険要項やメール、手紙、会計文書の翻訳経験がございます…
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>【受付終了】お仕事の依頼：タイへの電話による日タイ電話通訳依頼：案件番号0175</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/0175.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1.626</id>
   
   <published>2010-06-29T05:02:11Z</published>
   <updated>2010-06-29T05:03:52Z</updated>
   
   <summary>タイへの電話による日タイ電話通訳依頼...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="お仕事の依頼" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約済みの案件" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      タイへの電話による日タイ電話通訳依頼
      <![CDATA[<CENTER>
<TABLE border="0" cellpadding="6" cellspacing="1" bgcolor="#cccccc" width="495">
  <TBODY>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%" colspan="2">日タイ通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#ffffff" colspan="2"><s>タイへの電話による日タイ電話通訳依頼
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">案件番号</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">0175</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%">希望項目</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">タイへの電話による日タイ電話通訳依頼</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">重視するポイント</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">タイ語通訳経験</TD>
    </TR>
  </TBODY>
</TABLE>
</CENTER>
<P align="center"><BR>
<BR>
<A href="http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167" onclick="window.open('http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167', '', 'width=590,height=1080,scrollbars=yes'); return false;"><IMG src="http://tsuyaku-honyaku.jp/img/jobirai.gif" border="0"></A>
<BR>
<BR>
</P>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>【受付終了】お仕事の依頼：フランス系菓子メーカー製造手順英日翻訳依頼：案件番号0174</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/0174.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1.625</id>
   
   <published>2010-06-29T04:55:07Z</published>
   <updated>2010-06-29T04:58:54Z</updated>
   
   <summary>フランス系菓子製造会社社内手順書の英日翻訳業務...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="お仕事の依頼" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約済みの案件" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      フランス系菓子製造会社社内手順書の英日翻訳業務
      <![CDATA[<CENTER>
<TABLE border="0" cellpadding="6" cellspacing="1" bgcolor="#cccccc" width="495">
  <TBODY>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%" colspan="2">英日通訳</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#ffffff" colspan="2"><s>フランス系菓子製造会社社内手順書の英日翻訳業務
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">案件番号</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">0174</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6" width="20%">希望項目</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">フランス系菓子製造会社社内手順書の英日翻訳業務</TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD bgcolor="#fff2e6">重視するポイント</TD>
      <TD bgcolor="#ffffff">製造関係翻訳経験</TD>
    </TR>
  </TBODY>
</TABLE>
</CENTER>
<P align="center"><BR>
<BR>
<A href="http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167" onclick="window.open('http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P79590167', '', 'width=590,height=1080,scrollbars=yes'); return false;"><IMG src="http://tsuyaku-honyaku.jp/img/jobirai.gif" border="0"></A>
<BR>
<BR>
</P>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>通訳・翻訳者『cynthiasai』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/cynthiasai.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1.624</id>
   
   <published>2010-06-24T04:21:32Z</published>
   <updated>2010-06-24T04:47:29Z</updated>
   
   <summary>日本の大学を卒業してから、ずっと翻訳、通訳の仕事をしており、豊富な経験を持ち、翻...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="ソフトウェアマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="パンフレット各種専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="プレスインタビュー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ユーザーマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="中国語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="中国語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約書専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="教育専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="書物専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="案内・ガイド専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="標識専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法務専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法律専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="監査専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="経営専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="表敬訪問専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="製造専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="飲食専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      日本の大学を卒業してから、ずっと翻訳、通訳の仕事をしており、豊富な経験を持ち、翻訳のスピードも速いです。
翻訳の範囲も広くて、今まで様々な領域で活動しております。

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>通訳・翻訳者『tagalogtranslator』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/tagalogtranslator.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1.623</id>
   
   <published>2010-06-24T04:05:35Z</published>
   <updated>2010-06-24T04:34:24Z</updated>
   
   <summary>東京外国語大学フィリピン語専攻卒 フィリピン大学留学経験あり ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="IT専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="IT専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="その他言語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="その他言語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ソフトウェアマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="パンフレット各種専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ユーザーマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="案内・ガイド専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="標識専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法務専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法律専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="科学論文専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通信専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通信専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="音声テープの文字起こし専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      東京外国語大学フィリピン語専攻卒
フィリピン大学留学経験あり

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>翻訳者『Eri』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/eri.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1.622</id>
   
   <published>2010-06-14T01:27:28Z</published>
   <updated>2010-06-14T01:35:25Z</updated>
   
   <summary></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="Translater Belonging - Freelance" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="Translater Field - A scientific article" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="Translater Field - Business" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="Translater Field - Communication" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="Translater Field - Education" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="Translater Field - The public" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="Translater Language - English" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="Translater Language - French" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="Translater Scene - Book" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="Translater Scene - Pamphlet" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="Translater Scene - User manual" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>通訳者『あ』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/post_174.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1.621</id>
   
   <published>2010-06-14T01:15:07Z</published>
   <updated>2010-06-14T01:22:35Z</updated>
   
   <summary>中国人　朝鮮族　ネイティブ　韓国語。中国語も韓国語と同じレベル　日本語一級 ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="IT専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="アテンド専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="エスコート専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="シンポジウム専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="スポーツ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="セミナー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="テクニカルビジット専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="バイオテクノロジー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ブランド専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="プレスインタビュー専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ワークショップ専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="中国語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="化粧品専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="医学専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="同時通訳専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="商談専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="官公庁関係専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="技術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="文化専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="機械専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法律専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="生損保専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="監査専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="研修専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="経営専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="芸術専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="表敬訪問専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="製薬専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="製造専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="証券専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="財務専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通信専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="金融専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="韓国語専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="飲食専門の通訳を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      中国人　朝鮮族　ネイティブ　韓国語。中国語も韓国語と同じレベル　日本語一級

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>翻訳者『dolphin001』</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://tsuyaku-honyaku.jp/dolphin001.html" />
   <id>tag:tsuyaku-honyaku.jp,2010://1.619</id>
   
   <published>2010-06-04T03:30:51Z</published>
   <updated>2010-06-04T03:37:10Z</updated>
   
   <summary>○経験分野 途上国インフラ関連論文和訳、JICA関連技術提案書和訳、NGO等広報...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="IT専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ソフトウェアマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="パンフレット各種専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ビジネス専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="フリーランスの翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ユーザーマニュアル専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="一般専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="契約書専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="教育専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="書物専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="案内・ガイド専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="標識専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="法務専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="看板専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="科学論文専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="英語専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通信専門の翻訳家を検索" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="通訳・翻訳の登録" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://tsuyaku-honyaku.jp/">
      ○経験分野
途上国インフラ関連論文和訳、JICA関連技術提案書和訳、NGO等広報資料、ニュースレター翻訳、海外英文ニュース和訳、途上国経済関連の書籍翻訳など、主に英文の和訳を担当しております。まれに依頼により手紙、広報資料などの英訳も行いました…
      
   </content>
</entry>

</feed>
