通訳翻訳.jp

Q&A | 通訳翻訳.jpのトップページ | リンク | 運営会社・お問合せ | Japanese English

通訳・翻訳者『uvmaker』

私は母語が韓国語です。そして大学の専門が中国語であり、大学の3,4年を中国で交換留学生として勉強しました。その後、韓国にある同時通訳翻訳の大学で韓国語-中国語の通訳翻訳訓練を受けました。在学中から多数の通訳翻訳の仕事をしました。卒業後も、通訳翻訳の仕事をしながら、2箇所大学で非常勤講師として、中国語の講義をしました…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『オウコウセイ』

私は1988年中国の北京から日本の東京へ参りまして、中国の大学の専門が計算機工学、それから、日本語学校、専門学校(情報処理学)、大学(経営学)、大学院(経営学)博士課程修了。1990年、1991年、1992年連続三年とも日本語一級試験合格、且三回とも330点ぐらいの高点数でした。…  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『Sunny』

個人の簡単な経歴:中国の長春税務学院(4年制、法学部)卒業後、役所で半年間、出納業務を担当。その後日本へ留学し、2004年に聖徳大学大学院修士課程(日本文化専攻)を卒業。2004年5月から、母国の日系IT企業で翻訳職を担当しながら、各種ソフトウェア開発文書の翻訳に携わりました…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『PTSGI』

アジアで5本の指に入る規模の翻訳システムを整えております。213名の専任翻訳師が在籍しております。翻訳だけに特化して40数年の歴史をもつ実績と経験から、今では101の言語の取り扱いが可能となっております。分野も多岐にわたり、特にマニュアルや自動車関連では業界からも信頼を得ております。ホームページ翻訳や、映像字幕、ビジネス書なども対応可能でございます…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『タミ』

プロフィール:・中国大連外国語学院日本語学部卒業・中国国家通訳翻訳者協会会員・フリーランス通訳&翻訳者・簡単な観光通訳からビジネス会議の同時通訳まで幅広く対応しております。経験:・翻訳経験 6年・通訳経験 8年。資格:・中国国家通訳翻訳者協会会員・中国国家日本語翻訳&通訳者勤務資格書・中国大連市英語通訳&翻訳者勤務資格書・日本語国際能力試験   1級  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『meihao』

・得意分野はPR、一般、機械、電気、法務など・大手メーカーの機械・技術の年間5万文字の指定翻訳者です・通信大手のホームページ翻訳実績あり・日本観光協会のホームページ翻訳実績あり・友人とも協力し、ダブルネイティブチェック体制を整えています。・WEB制作とDTP案件も経験豊富です。・納期厳守・高品質の翻訳をお約束いたします。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『KOU』

私は現在 博士課程で研究をしながら、在宅翻訳業&翻訳事務所運営を行っています。最近まで大量の動画字幕翻訳案件を抱えていまして、ひと段落したところでしたので、機会があれば、大好きな翻訳業でお仕事お手伝いできればと思いメッセージを書きました。私は英語ネイティブの自然な言葉を使うことが可能です。以下の言語を格安&高速に字幕翻訳相互翻訳対応可能です…  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『tianchen』

以前日本で三年間仕事をさえせて頂きました。日本語は一級です。そして、昨年米国でMBAを取得致しました。日本語、英語と中国語能力に自信をお持ちしております。もしお力になれる機会がございましたら幸いです。   remo.gif 詳細を読む

翻訳者『けい』

中国漢語水平試験HSKのA級を取得しています。翻訳の実務経験はあまりないのですが、ネットを通じて中国語小説を5年以上続けて読んでいます。この仕事を通して異言語による一言葉のニュアンスの相違をより正確に表現できるように経験を積みたいと思いますので、よろしくお願いします。   remo.gif 詳細を読む

翻訳者『ジュリア』

日本で大学院卒業後、医療機器メーカーにて5年間和/中訳の仕事をしてきました。翻訳内容は契約書をはじめ、製品取扱説明書(200ページ以上のもあります)や、挨拶文、ビジネス文書、商品販促資料、医学論文など幅広く携わります。または、市役所のホームページや政策宣伝資料等も翻訳した経験があります…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『azurecat』

日本観光協会にて翻訳の仕事を三年担当していたほか、展示会の通訳としても活動しています。観光、商談の場はもちろん、文学部出身のため、文学・文化及び芸術分野の翻訳・通訳にも自信があります。また官公庁の文書の翻訳経験もあります。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『elf.yuki』

香港出身の留学生です。まだ在学中ですが、すでに翻訳と通訳経験が積んであります。会話力に自信があります。特に広東語に関する即時通訳はお任せください。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『まおみ』

1998年に仕事のため台湾へ。日常的な内容から通訳を始め、中国文化大学の通訳コースで訓練を受け、本格的に通訳として稼動。翻訳は日本のISS中国語通訳本科を修了。日本と台湾で通訳及び翻訳の実績があります。学校で働いていたので、教育関係及びセミナーなどの場面や雰囲気に強いです…  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『ニナ』

ロシア・アメリカへの2~3年の留学経験あり。その他、中検の2級の資格あり。翻訳の実務は在宅翻訳会社に登録し、5年以上翻訳をつづけてきました。特に経済・IT・法務の記事や書籍の翻訳を中心に行っています。   remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『KanA』

今まで主に警察・税関・検察との仕事をしてきました。まれにですが個人のクライアントに付き添い、日本国内を周ることもあります。ツアーのような集団行動での通訳はしたことがありませんので、希望しません。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『キェリン』

1993年に大連外国語大学を卒業して以来、日中合弁企業及び日本企業に勤めていて、日本人上司、日本人同僚と一緒に働いてきました。通訳として直接に企業の設立、創業準備の商談、会社持分譲渡の商談、株主会議、取締役会など重要なプロジェクトに参加しました。技術資料から一般管理まで、資料の準備から現場の即席通訳までしてきて、…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『りっきー』

私どもは14カ国以上対応しており、経験豊富なスタッフを揃えております。また、低価格で高品質のサービスをモットーにお客様のご予算にできる限り柔軟に対応させていただいております。通訳に関して、野球韓国代表来日時などの通訳をしており、翻訳に関しては都内の某ハードウェア社の会社案内を翻訳いたしました…  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『麗』

日本語の勉強は大学からし始めまして、7年になります。仕事の経歴はまだ短く1年半です。最初の仕事はアパレル業界で、後の仕事はIT業界で、内容はドキュメント作成がメインです。技術の知識と語学力をもっと活用したいと思いまして、翻訳の仕事を挑戦することにしました。経験は大学院進学ための論文だけですが、チャンス頂ければ、現在の能力をあり以上発揮し、共に、能力を高めつつあるでしょう。  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『tiaopier』

私は今年3月に東京学芸大学の大学院を卒業しました。国籍は中国ですが、少数民族であるため母語は朝鮮語つまり韓国語です。修士論文を完成するため様々な中国語研究書と韓国語文章を翻訳して修士論文に取り入れたため、中国語文章と韓国語文章の翻訳には自信をもっています。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『karen』

日本と中国で10年間ずつ在住し、日本語、中国語に精通しております。また、7年前より中国語の家庭教師をしており、生きた中国語や日本語にも対応することができます。3年前より貿易商社で秘書として勤め、当商社におけるすべての書類の翻訳を担当してます。取引時の商談などでも同時通訳をしており、ビジネス書類はもちろん、案内ガイドなどの案件も承っております。  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『魔力』

私本人は、現在北京外国語大学の経済貿易科の大学3年生です。自分が日中のハーフであるこ とを生かしたいと思い、登録しました。私は、今ネット上でしか翻訳出来ません。   remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『中国通』

中国にて約10年の仕事経験有(日本語教師と日系製造メーカーでの生産管理部長)社内での中国スタッフへの指示(技術指導含む)通訳、作業手順書や契約書翻訳経験有。約10年にわたる中国生活で中国のあらゆる方面にわたってお役に立てる自信があります。中国ドラマや映画、本等の翻訳には是非ご連絡下さい。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『jiqimao』

17年前中国の上海から来日し、日本語学校と東京の某大学を経て、IT産業でプロジェクトマネージャとして、日々日本語と中国語両方の言葉を使う環境の中で10年間仕事をしてきた経験からビジネスレベルや、日常会話程度の中国を完璧に伝授することをご期待いただけると思います。…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『雪蓮』

中国語⇔日本語翻訳・通訳の「叡恒翻訳サービス」。リーズナブルな料金・幅広い分野に対応・正確かつ迅速・原文に忠実・土日祝日にも対応。個人だからこそできる低料金、高品質の日⇔中翻訳・通訳を期限厳守でご提供。企業機密情報、個人情報などを厳守!  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『ネル』

台湾出身です。日本に来てからすでに3年間経ちました。台湾の大学で応用外国語学科を専攻し、英語と日本語にかかわる語学的な訓練を受けてきました。そのおかけで。大学時代に日本語能力試験一級の資格とTOEIC880点の成績を持つことができました。そして日本の雇用慣行に興味を持ち始めたため、日本の大学院で労務管理を勉強しました。…  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『徘徊』

言語間の橋渡しである翻訳はアートとも言える創造的な技術であり、原語をよく理解する能力、原語の制約を突破できる能力、ターゲット言語の豊かな表現能力、分からない用語を調べる能力などが求められる仕事だと思います。特に日本語と中国語間のそれは、同じ漢字を使っていることに由来する落とし穴が多々存在し、ややもすれば原語の痕跡が強く残る訳文になってしまいがちです。そのため私は、…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『lecengsong』

日本語の専門、国際能力試験一級取得中国の日系企業にて10年以上の通訳、翻訳及び企業高級管理者としての管理経験を持ち、ビジネスとことや色んなことでサポートできると思います。   remo.gif 詳細を読む

翻訳者『riyu011』

①2005年7月日本語科文学学士と通信工程工学学士が取得し、文学知識、工学知識があります。 ②2005年からずっとソフトウェア開発の仕事をしています。色々な開発言語もできます。中国側と日本側の電話応答、テレビ会議、仕様説明などができます。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『guanzi』

時間厳守。より正確に。  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『wowotou』

私は中国の大学で、日本語の勉強を四年間しました。卒業後、知的財産に関する事務所に入 り、翻訳の仕事を二年間しました。その仕事内容は、主に、日本語の特許明細書などを中国語 に翻訳することと、お客様の要望により裁判などに関する法律文書を作成することです…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『TRANSLATOR』

はじめまして!TRANSLATORです。日本に18年位います。日本語資格は一級です。今現在法人で通訳、翻訳のお仕事しております。翻訳、通訳の期間、場所などに合わせることができます。弊社では5ヶ語のプロの通訳者はいますので是非仕事がありましたら任せて頂きたいと思います。宜しくお願い致します。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『一心』

北京在住、北京外国語大学にて日本語専攻の修士号を取得し、日系企業勤務を経て現在通訳・翻訳に専念。通訳・翻訳歴は10年以上・・・  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『Grace』

現在中国上海におりますが、翻訳業務ならPCでやり取りできますので、多少不便ではありますが、仕事をちゃんとこなしていけると思います。15年間の日本生活で培った語学力に誰にも(日本人にも)負けない自信があります・・・  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『外国語学校STANLEY'S ENGLISH SCHOOL』

栃木県那須塩原市にある外国語学校STANLEY'SENGLISH SCHOOLの田中スタンリーペトロフと申します。 ブルガリア語<=>英語<=>日本語の翻訳/通訳サービスを提供いたします…  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『43』

中国人です 日本滞在:20年 学歴:日本の公立大学を卒業 日本語検定:1級合格 現在:日本の製薬企業で勤務  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『zhang yuhan』

学歴: 学部:中央大学経済学部卒業 修士:中央大学経済研究科、経済専攻  現在博士後期課程在籍中 職歴: 2003-2004年 旅行会社の外国語添乗員 2004-2006年 多摩市市民交流センター中国語講師…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『リュウジン』

元中国の医師、12年前に中国の福建省から日本に参りました、妻は日本人で僕は永住者です。日本語能力試験1級、経理簿記3級の資格を持っています。10年前に千葉県で整体、マッサージの店を開き、今現在も経営しています…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『Carol』

中国国内の大学で専門として日本語を4年間勉強しました。2007年6月に大卒して、同年7月にNEC東金電子(呉江)に入社、通訳・翻訳として一年間働いた経験があります。2008年9月に退職して、同年10月に福岡へ来ました。現在、九州の大学で勉強しています。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『xusong』

私は2003年日本に参りました。2004年日本語能力試験一級を取得しました。日本に来る前に、ある中日合資のジャム会社で翻訳と通訳の仕事を二年間しました。食品関係なので、責任を感じる上に、真面目に努力しました。よろしくお願いいたします。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『日晴』

履歴書参照  remo.gif 詳細を読む

翻訳・通訳者『フランスチーズ』

文章力に自信があります。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『Dubu』

以前は医療機関にて、現在は環境関係の公官庁にて勤務しておりますので、医療関係・環境関連は得意分野です。また、医療ボランティアの研修も受けており、在日中国人の医療ボランティアも行っておりますので、お役に立てたら幸いです。国土交通省通訳案内士(中国語)取得済み。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『TOMOYUKI』

弊社は愛知県を拠点としており、産業翻訳、特に自動車関係の翻訳を得意としております。今年で翻訳業18年目を迎え、英語以外の言語もますます充実しております。特に、中国語・韓国語・スペイン語・ポルトガル語が充実しております。  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『JMN』

日本語⇔英語、日本語⇔中国語、日本語⇔韓国語を主として翻訳業務をしております。一般文書、取説マニュアル、観光ガイド等をはじめとし、飲食店メニューやPOP,標識等はオリジナルなキャッチコピーを入れた翻訳をしております。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『hong』

来日12年、上智大学大学院修士課程、博士課程を経て、現在大学で非常勤講師として教えながら趣味の翻訳、通訳の仕事に携わっています。大学時代は日本語専攻なので、学生時代から貿易などいろいろな分野で通訳をする機会がありました…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『Carrie』

日中通訳翻訳を専門とし、一年半勉強してきました。通訳翻訳の基礎をしっかり身につけ、ビジネス日本語検定J1+級や中日通検2級を取得しました。実践経験が少ないかもしれませんが、原文にあった雰囲気の文書や訳文をしたいと思っています。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『NC』

翻訳会社使用のメリットは、チェック体制がしっかりしていることです。当社は翻訳文書の内容によって、その分野に造詣の深い翻訳者を使用し、更に万全のチェック体制を敷いています。使用する翻訳者は業界トップクラスの力を有しています…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『亜ズレ』

大学では翻訳通訳専攻(中国語・英語)・副専攻は日本研究(言語)でした。食品会社で日本人副社長の通訳として勤めながら、フリーランスで中国語・英語・日本語の通訳や翻訳案件も受け取ります。 2005年5月から一年間東京都で交換留学生として勉強させていただいて、帰国以来通訳・翻訳などフリーランスの仕事で経験を積み重ねております。…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『remon』

しっかりとした日本語文章力をもち、アクセントの無いきれいな日本語を話すことができます。IT業界と製造業の通訳翻訳経験があり、中国政府関係者との会議通訳や接待通訳、プレゼン通訳・展示会ブース通訳、中国のお客様来客時アテンド通訳・市内観光案内など様々な形態の通訳を経験してまいりました…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『英日中辞典』

北京在住。99年から08年までロンドン在住。英-日、日-英、中-日、日-中、英-中、中-英すべて可能。ロンドン・ウェストミンスター大学建築学科卒。通訳は主に北京にて。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『vivianL』

日中翻訳を中心にお仕事をさせていただいております。これまで大手電機メーカーのプレゼンテーション用文書、会社パンフレット、ユーザーマニュアルなどを翻訳した経験がございます…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『楠』

・半導体メーカーで2年間勤め、担当内容は以下の通りです。半導体製造関係の技術通訳/翻訳取引先との会議通訳、海外営業環境物質測定通訳/翻訳社内向けの中国語講座 ・また、仕事以外にも通訳経験を持ち…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『hong』

12年前来日して、修士、博士課程を修了したと同時に、いろいろな形で通訳、翻訳を経験しました。これまでの経験を活かし…  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『chao』

翻訳・チェックできる言語:日本語→中国語、英語→中国語 文系出身ですので、わかりやすく流暢な文章力は強みの一つです。且つ、電子工場での三年間社内翻訳経験及び、フリーランス5年間にて大量の翻訳処理により、品質と納期を第一に、ご希望にお応えします…  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『cocco』

台湾現地にて通訳いたします。精通分野は液晶バックライト・LED・工業用粘着材・フィルム材など。実務は、多岐にわたり工場管理・調達購買・開発営業および輸出入業務に従事…  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『さくら』

中国語検定試験3級合格。現在中国人翻訳家の個人教授で翻訳業務を学んでいます。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『Yuna』

①2年の専属通訳、6年のフリーランス経験がございます。②2社のエージェント様と契約しており、安定した協力関係を築いてきております…  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『ヒロノブ』

日本で、以来を受け 当社協力会社(中国)で翻訳作業を行ったのち、日本で再確認してから、完成となります…  remo.gif 詳細を読む

翻訳・通訳者『EXPRESSSERVICE』

For all major and widely used global languages and dialects, you can count on No Barriers' Doctrans, we're proud to be・・・   remo.gif 詳細を読む

翻訳者『mejiro』

日本語に興味があるゆえに、大学で日本語を専門として勉強してきました。今、日本の大学院 に在学しております。文章を書く能力が大切と・・・  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『ジェリー』

生年月日:1975年08月27日中国江蘇省生まれ1998年7月中国江南大学(原・無錫軽工大学)デザイン専攻卒業 1998年9月中国常州軽工業技術学院 ・・・  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『wukong』

量的翻訳:JSTの医学文献翻訳累計4月現在まで480,000文字以上(中国語→日本語)・・・  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『フィエン』

英語のほかに中国語、ベトナム語も話せます。最近ではベトナム語の翻訳を多く・・・  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『いく』

  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『mukimaki』

■翻訳経験1.企業内1年 (大学の事務セクションにてコレポン、教育関連)2.2007年12月~フリーランス中日翻訳訳実績・・・   remo.gif 詳細を読む

翻訳者『itic』

● 技術文書の英文和訳マニュアルのように量が多い場合は、複数の翻訳者が必要です。その際、翻訳者により文体が異なりますので、・・・  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『eguoren』

上智大学大学院在学中。二年間以上の翻訳経験を持っております・・・  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『Val』

約15ヶ国語を中心にレアな言語まで対応可能です。基本的にネイティブチェックを致しますの で様々なご要望にお答えできるかと思います・・・  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『翔空』

フリーランス翻訳者として活躍しながら個人事務所を運営しています・・・  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『muramasa』

弊社は、3ヶ国語の翻訳とDTP〔英語、中 国語、韓国語〕に自信を持っています。 仕上りに言語に対しては、必ずNative Check・・・  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『BlueScorpio』

大学時代は情報工学科専攻で、通信、ITについて専門的な知識が豊富である、また、今まで2年 くらい税理士事務所・・・  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『スタンダードイングリッシュ』

弊社は、「スタンダード・イングリッシュ」にて納品します。「スタンダード・イングリッシュ」は、ISO (International Organization for Standardization:国際標準化機構)、ANSI・・・  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『友友台湾』

アジアや中国市場に進出のため、博覧会出展コーナーには中国語と日本語対応ができるスタッフを要りませんか・・・  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『クロスインデックス』

国内外106ヶ国に在住する4000名以上の翻訳・通訳・調査等の専門家を擁し、・・・  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『翻訳・通訳』

日中間の多様なビジネス・文化活動において、弊社はお客様の為に、自信を持って信頼できる 翻訳・通訳サービスを・・・  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『みどり』

1年半の中国留学経験を活かし、英語・中国語圏のシンガポールで6年弱勤務しました・・・  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『エンリケ航海王子』

マルチリンガルなタレント男です。CS(顧客満足度)もバッチリ。訳(役)には手を抜きません・・・  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『flora』

中国復旦大学半導体専攻、3年間の特許日中翻訳経験あり、主な分野は半導体、電気、電子・・・  remo.gif 詳細を読む

翻訳者『雪国』

大学を卒業した後、中国の大連で大手国有企業で3年間ずっと通信、電子などの分野で翻訳仕事 をやって参りました。また、2005年12月には中国教育部と北京外国語大学共同主催の中国国家翻訳者3級を獲得しました・・・   remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『chrisliu』

英語言語文学修士号を取得し、長く翻訳の仕事をやったこともあるため、豊富な経験を持っていると思います。また、中国のことは勿論、日本に長く滞在・・・  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『ウィルウェイ』

私共は1984年に大阪で創立しました。それ以来、世界の約68ケ国語に対応した、迅速丁寧で一流の翻訳さ-ビスを致しております・・・   remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『苺』

中国で日本語と中国語と英語、その三つの言語の翻訳及び通訳をしたことがあります。  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者『Coramdeo』

台湾で通訳と翻訳の経験を積んできました。得意な分野は経済や政治に関する・・・  remo.gif 詳細を読む

翻訳者 『lili-talktome』

中国語に関して、5万字以上の翻訳した経験があります・・・  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者 『与作』

弊社は創業1996年創業より、お客様のご満足を 第一にして翻訳・通訳をこなしてまいりました・・・  remo.gif 詳細を読む

翻訳者 『翻訳工房くまざわ』

英語はもちろん、各ヨーロッパ言語・ロシア語・アジア各国語・その他の言語の翻訳を日本国内およびアメリカ、カナダ、イギリス、中国に在住の各分野の専門の翻訳者を結び、品質の高い翻訳をスピーディに納品いたします・・・  remo.gif 詳細を読む

翻訳者 『1st-trans』

品質、価格、納期の総合的なバランスに強みがあります。ミニマムチャージも1,050円(税込価格)からお受付しております・・・  remo.gif 詳細を読む

通訳・翻訳者 『マルマン』

シンポジウムなどでの同時通訳を専門としています。活動基点も全国なので、フレキシブルな対応が可能で・・・  remo.gif 詳細を読む

EnglishJapanese













キャリアDEメディカルドクター

キャリアDEナース

キャリアDEデンタル 

キャリアDE薬剤師、MR、医療技術者













在日米国商工会議所正会員
現在の通訳・翻訳の登録は、399 社(人)
個人(フリーランス)の方でもご登録頂けます♪

広告の掲載についてはこちら
  •   通訳・翻訳家一覧を見る
  •   お仕事の依頼一覧を見る
【受付終了】お仕事の依頼:音響技術の欧州規格英日翻訳業務依頼:案件番号0131

【受付終了】お仕事の依頼:スェーデンでの森林伐採国際会議での日英同時通訳業務依頼:案件番号0130

【受付終了】お仕事の依頼:病院内での医師に対する中国語(北京語)中日通訳業務依頼:案件番号0129

【成功事例】
・海外アテンドの案件
ブラジルで同時通訳のお仕事を依頼したかったのですが、希望として現地に滞在している方を条件にすると、どうしても条件に合った通訳の方を探すのが困難でした。

現在までの案件数は、164 件  >> 一覧

現在までの契約済案件は、147 件  >> 一覧

・通訳翻訳.jpのご利用料金
・通訳翻訳.jpに関するQ&A
・【お仕事依頼主】-登録情報変更・編集
・【通訳・翻訳家】-登録情報変更・編集



http://www.ecentral.jp/
RSS FEEDJIC日本通訳翻訳センター  RSS FEEDお気に入り  RSS FEEDRSS FEED  TOPPAGEサイトの最初のページへ  TOPページの先頭へ 
Copyright(C) 2007 通訳翻訳.jp Allrights reserved.