| ハンドルネーム | aki |
| 写真 | |
| 評価 | |
| 活動形態 | フリーランス |
| 所在地 | 滋賀県 |
| 活動地域 | 現在滋賀に居住しておりますが、遠方であっても指定地に赴くことは可能です。 |
| 専門項目 | 通訳・翻訳 |
| 通訳専門 | 【通訳分野】 文化・芸術・スポーツ・官公庁関係 |
| 【通訳場面】 ワークショップ・プレスインタビュー・研修・表敬訪問・アテンド・エスコート |
|
| 【通訳言語】 その他言語 |
|
| 【通訳形態】 逐次・ウィスパリング通訳・音声テープの文字起こし |
|
| 翻訳専門 | 【翻訳分野】 一般 |
| 【翻訳場面】 看板・標識・案内ガイド・パンフレット各種 |
|
| 【翻訳言語】 その他言語 |
|
| 参考単価 | 通訳【1日1名】12,000円。翻訳【1ワード】18円。 |
| PR | 私は1997年7月から2005年8月までインドネシアの地方3都市(スマラン市・ブカシ市・セラン県)で日本語教育職として、インドネシア人技能研修生の派遣前訓練に携わってきました。授業を含めた業務は全てインドネシア語での実施であり、また、インドネシアの公的機関がパートナーであったことから、公的文書についても頻繁に目にしておりました。インドネシア文書の読み、また、口頭でのコミュニケーションについては問題ないと考えております。また、2005年9月から2008年9月までジャカルタで国際文化交流職に携わってきましたが、その際には多くの日本の文化人、芸術家等のインドネシア来訪時のアテンド業務、仕込みから記者会見までインドネシア語通訳に携わり、また、各種インドネシア文書の翻訳も担当しました。 上記業務とは別にホテル広報文書や企業社内報、また、社員研修案内パンフレットなども知人から頼まれ翻訳することもありました。 以上の甲斐あってか、インドネシア語技能検定A級1次試験には3度合格しており、また、2008年11月には第2回インドネシア語弁論大会で優勝する事が出来ました。 以上お読み頂き、インドネシア語⇔日本語の通訳・翻訳に関し、当方への仕事依頼をご検討頂ければと思います。どうぞ宜しくお願いいたします。 |
| PR |




