通訳翻訳.jp

Q&A | 通訳翻訳.jpのトップページ | リンク | 運営会社・お問合せ | Japanese English

Q&A

【通訳・翻訳.JPを利用するにあたってのよくある質問】

こんにちは、通訳・翻訳.JPの五十嵐です。

当社では、現在、多くの通訳者・翻訳者様のネットワークを持っています。これも、ひとえに、多くの利用者の方がいてくださるからこそ、多くの優秀な通訳者・翻訳者様とも出会えるということです。

しかしながら、そうはいっても、現在の利用者様に更なる満足度を上げていただくために常に、サービスの質を向上させていただきたいと思っております。

そこで、毎週いただく、多くの利用者様、会員企業様からの、Q&Aを通訳・翻訳.JPの利用者様と共有させていただければと思います。

ご質問がある方は、下記にご自由にご記入ください。ただし、内容は、通訳・翻訳.JPのビジネスに関係あることに限定させていただきます。

もちろん、登録している通訳者・翻訳者は国際ビジネスのエキスパートが揃っていますので、国際ビジネスや海外でのビジネスに関することなどでも大歓迎です。

質問によっては多少お時間をいただくケースがございます。

原則、回答は、できるだけ多くの方と共有するために、ホームページ上にて公開させていただきます。

それでは、ご質問をお待ちしております。


Q1.通訳者や翻訳者様の力は事前に確認することは可能でしょうか?
A.もちろん、可能です。ただし、まずは経歴書で確認していただいて、それでも心許ないという場合は電話、面談が可能です。通訳者・翻訳者によってはできない場合があります。翻訳者は人によりますが、サンプル翻訳を行います。

Q2.通訳者や翻訳者との打ち合わせには費用がかかるのでしょうか?
A.原則として、かかりません。当社からの見積もりの場合は、1回(1時間)までは含みますが、場所によっては交通費をいただきます。ただし、通訳者・翻訳者によっては必要とする方もいますので、その場合は、お見積りに明記させていただきます。

Q3.通訳者、翻訳者のレベルはどのような基準で決められているのですか?
A.当社は、原則として、これまでの経歴と内容で決めさせていただいています。ご自身が提出される内容をもとに、得意分野やレベルを測らせていただき、その後クライアント様からの評価に基づきランクを付けさせていただいています。

Q4.社内の内部資料の内容を訳してもらいたいのですが、機密保持契約は結ばれるのでしょうか?
A.当社では正式依頼の際には、機密保持契約を交わさせていただいた後にお仕事させていただきます。

Q5.一度、お会いして、もし、通訳者のレベル等が納得できない場合はキャンセルや他の方との変更は可能でしょうか?
A.もちろん、可能です。ただし、期日が迫っている場合は、キャンセル料金がかかる場合があります。

Q6.翻訳をお願いして、翻訳の手直しが必要だったり、誤字、脱字が多いような場合は訂正は無料でやってもらえるのでしょうか?
A.当社でお見積りを提出した場合は、訂正、手直しは原則無料で行います。ただし、当社で紹介のみ行い、翻訳者と直接契約の場合には、当事者同士で話し合って取り決めをしていただく必要があります。

Q7.翻訳の場合に、事前に、サンプル訳をしていただくことは可能でしょうか?
A.それは可能です。ただし、内容が専門分野に偏り、翻訳候補者が少ない場合など、期限が迫っている場合は受付られないこともあります。上限200文字、または、200ワードとさせていただいています。

Q8.翻訳の内容がテクニカルな場合でも対応は可能でしょうか?
A.多くの専門分野の翻訳家が在籍していますので、ほとんどの分野で対応が可能です。ただし、そのような場合はスケジュールが全て埋まっていて期限の問題が出てくることもありますので、できるだけ早めにお問い合わせください。

Q9.通訳や、翻訳の期日、期限が迫っている場合でも対応は可能でしょうか?
A.実際には、すべて対応可能な者が見つかるかどうかにかかっています。午後2時からの同時通訳者が午前11時に見つかることもありますが、1週間あっても、全く見つからないこともあります。

Q10.予算が極めて少ないのですが、見積もりを取ることは可能でしょうか?
A.すべて、予算内で受託できる方がいるかどうかです。まずはご相談ください。

Q11.海外の現地で、通訳を手配したいのですが、現地で通訳の手配は可能ですか?
A.もちろん、可能です。ただし、場所によっては、都市部から離れれば離れるほど、現地通訳は見つかりにくくなります。事前にご連絡をいただければ手配の可能性が高くなります。


EnglishJapanese
















キャリアDEメディカルドクター

キャリアDEナース

キャリアDEデンタル 

キャリアDE薬剤師、MR、医療技術者













在日米国商工会議所正会員
現在の通訳・翻訳の登録は、404 社(人)
個人(フリーランス)の方でもご登録頂けます♪

広告の掲載についてはこちら
  •   通訳・翻訳家一覧を見る
  •   お仕事の依頼一覧を見る
【受付終了】お仕事の依頼:音響技術の欧州規格英日翻訳業務依頼:案件番号0131

【受付終了】お仕事の依頼:スェーデンでの森林伐採国際会議での日英同時通訳業務依頼:案件番号0130

【受付終了】お仕事の依頼:病院内での医師に対する中国語(北京語)中日通訳業務依頼:案件番号0129

【成功事例】
・海外アテンドの案件
ブラジルで同時通訳のお仕事を依頼したかったのですが、希望として現地に滞在している方を条件にすると、どうしても条件に合った通訳の方を探すのが困難でした。

現在までの案件数は、165 件  >> 一覧

現在までの契約済案件は、148 件  >> 一覧

・通訳翻訳.jpのご利用料金
・通訳翻訳.jpに関するQ&A
・【お仕事依頼主】-登録情報変更・編集
・【通訳・翻訳家】-登録情報変更・編集



http://www.ecentral.jp/
RSS FEEDJIC日本通訳翻訳センター  RSS FEEDお気に入り  RSS FEEDRSS FEED  TOPPAGEサイトの最初のページへ  TOPページの先頭へ 
Copyright(C) 2007 通訳翻訳.jp Allrights reserved.