ハンドルネーム | chao |
写真 | |
評価 | |
活動形態 | フリーランス |
所在地 | 東京都 |
活動地域 | 東京近辺 |
専門項目 | 翻訳 |
通訳専門 | 【通訳分野】 - |
【通訳場面】 - |
|
【通訳言語】 - |
|
【通訳形態】 - |
|
翻訳専門 | 【翻訳分野】 法務・契約書・機械・電気・医薬・IT・通信・ビジネス・教育・一般・科学論文 |
【翻訳場面】 書物・看板・標識・案内ガイド・パンフレット各種・ソフトウェアマニュアル・ユーザーマニュアル |
|
【翻訳言語】 英語・中国語 |
|
参考単価 | 内容によって、5円~10円/仕上がり中国語1文字 |
PR | 翻訳・チェックできる言語:日本語→中国語、英語→中国語 文系出身ですので、わかりやすく流暢な文章力は強みの一つです。且つ、電子工場での三年間社内翻訳経験及び、フリーランス5年間にて大量の翻訳処理により、品質と納期を第一に、ご希望にお応えします。用語調べや、統一等を徹底的に行っておりまして、内容によって、直訳や意訳についてもお客様のご要望に合わせて対応いたします。 納品前の最終チェックは必ず実施しています。まず原稿をしっかりと確認をさせていただき、ご質問や納期等について丁寧にお答えします。継続的にご依頼の場合、用語集の作成もご対応いたします。知財アカデミが主催されている中国語特許翻訳の講座を受講し、修了しております。放送翻訳なども知人の紹介から始め、今は独立でお仕事をお引き受けすることになりまして、常に学習もしております。 ・日本語能力試験:1級 ・TOEFL:650点 ・ISO内部審査員資格 ・翻訳履歴:5年(IT、WEB、コンピューター、発電、エネルギー、人事教育、雑誌、経済新聞、広告、契約書、ビジネス文章、商品プレゼン、金融、保険、電子機器、商品取説、機械マニュアル、放送翻訳、掲示板翻訳等) |
PR |