ハンドルネーム | Ko |
写真 | |
評価 | |
活動形態 | フリーランス |
所在地 | 東京都 |
活動地域 | 関東地方 |
専門項目 | 通訳・翻訳 |
通訳専門 | 【通訳分野】 ・経営・飲食品・文化・芸術・製造・機械・法律・スポーツ・官公庁関係 |
【通訳場面】 ・商談・セミナー・シンポジウム・ワークショップ・技術・研修・表敬訪問・アテンド・エスコート |
|
【通訳言語】 ロシア語 |
|
【通訳形態】 ・逐次・ウィスパリング通訳 |
|
翻訳専門 | 【翻訳分野】 ・法務・契約書・機械・ビジネス・教育・一般 |
【翻訳場面】 ・書物・看板・標識・案内ガイド・パンフレット各種・ユーザーマニュアル |
|
【翻訳言語】 ロシア語 |
|
参考単価 | ■通訳【1日1名】50000円。■翻訳【1ワード】15円 |
PR | ロシア語圏滞在は、留学も含めて10年になり、現地の事情・文化に通じております。 <通訳> 2000年11月 ミンスク市(ベラルーシ共和国)にて、長崎市被爆者団体の通訳 2001年10月 ミンスク市(ベラルーシ共和国)にて、国際結婚のカップルの通訳 2001年12月 ミンスク市(ベラルーシ共和国)にて、日本語教育専門家の通訳 2002年12月 ミンスク市(ベラルーシ共和国)にて、日本語教育専門家(上記と別)の通訳 2003年4月 ミンスク市(ベラルーシ共和国)にて、ソビエト料理研究家にの通訳 2004年5月 アルマティ市(カザフスタン共和国)にて、日本語教育専門家にの通訳 2006年1月 ロシア文化フェスティバル2006 in JAPANオープニングパーティーにて通訳 2006年9月 日産自動車新入社員研修にて、ウクライナ人技術者にの通訳 2006年10月 ロシア人K-1選手(極真空手家)にの通訳 2006年10月 ロシア人中古車販売会社社長にの通訳 2007年1月 ロシア連邦大使館に於いて、KDDIの社員4名の通訳 2007年4月 埼玉大学でロシア人留学生の通訳 2007年8月 ロシア人IT技術者にの通訳 2007年10月~12月 サハリン沖の海底ケーブル敷設に伴うロシア人技術者にの船上通訳 2009年2月 本田技研工業でのロシア人自動車技術者2名にの通訳 2009年3月 本田技研工業でのウクライナ人自動車技術者にの通訳 2009年11月 カムチャッカ経済代表団と日本企業との合同商談会での通訳。 2009年11月 群馬県桐生市、東京測器桐生工場にて、ロシア人技術者にの通訳。 <翻訳> ※翻訳については多過ぎて、一々覚えていません。機械工学の論文の和訳、家庭菜園 用種子のパッケージの農業関係の和訳、新潟市の観光ガイドブックの露訳、私信の露訳和訳、 結婚証明書の和訳、離婚に伴う財産分割の露訳、国家公務員採用ロシア語試験問題の作成、 等々が記憶に残っています。 |
PR |