通訳翻訳.jp

Q&A | 通訳翻訳.jpのトップページ | リンク | 運営会社・お問合せ | Japanese English

通訳・翻訳者『アベル』

  
ハンドルネーム アベル
写真
評価
活動形態 フリーランス
所在地 大阪府
活動地域 関西地方
専門項目 通訳・翻訳
通訳専門 【通訳分野】
・経営・監査・IT・通信・製造・機械・法律
【通訳場面】
・商談・ワークショップ・技術・研修・アテンド・エスコート・テクニカルビジット
【通訳言語】
英語
【通訳形態】
・同時・逐次・ウィスパリング通訳
翻訳専門 【翻訳分野】
・法務・契約書・機械・IT・通信・ビジネス・一般
【翻訳場面】
・書物・案内ガイド・パンフレット各種・ソフトウェアマニュアル・ユーザーマニュアル
【翻訳言語】
英語
参考単価 ■通訳【1日1名】14000円~。■翻訳【1ワード】18円
PR 通訳・翻訳実績表: 1999年9月~2001年12月 (通信関連企業にて) ・外資系プロバイダに対し、英語による営業交渉。 ・英語版の提案書・見積書・契約書の作成。 2002年8月~2005年2月 (製薬関連企業にて) ・治験・開発・品質保証に関する文書の翻訳。 ・海外子会社に対するアテンド通訳。 2005年3月以降 プロジェクト付き通訳・翻訳者(プロジェクト毎に契約) サーバー統合プロジェクトにて、日本人・外国人スタッフ間の通訳、及び、仕様書等の技術文書の翻訳。 (期間:2005/3~2005/8) (通訳形態:逐次、ウィスパリング) (通訳・翻訳の分野:情報技術、金融) 試験機器ソフトウェア開発プロジェクトにて、日本人リーダ・外国人スタッフ間の通訳、及び、仕様書・設計書・試験書の翻訳。 (期間:2005/10~2006/5) (通訳形態:逐次、ウィスパリング) (通訳・翻訳の分野:ソフトウェア開発) 機器据付プロジェクトにて、日本人顧客・外国人スタッフ間の通訳、及び、仕様書等の技術文書の翻訳。 (期間:2006/6~2006/8) (通訳形態:逐次、ウィスパリング) (通訳・翻訳の分野:精密機器、品質管理) M&Aプロジェクトにて、外国人コンサルティングによる日系ホテル向けプレゼンテーション時の通訳、及び、契約書等のビジネス文書の翻訳。 (期間:2006/10~2006/12) (通訳形態:逐次) (通訳・翻訳の分野:ビジネスコンサルティング、法務・契約関連) 通信機器導入プロジェクトにて、日本人スタッフ・外国人リーダ間、及び、日本人顧客・外国人リーダ間の通訳。仕様書等の技術文書の翻訳。 (期間:2007/1~2008/4) (通訳形態:逐次、ウィスパリング、簡易機材を用いた同時通訳) (通訳・翻訳の分野:通信機器、品質管理) 流通システムソフトウェア開発プロジェクトにて、日本人・外国人スタッフ間、及び、日本人顧客・外国人スタッフ間の通訳、及び、仕様書等の技術文書の翻訳。 (期間:2008/5~2008/8) (通訳形態:逐次、ウィスパリング) (通訳・翻訳の分野:ソフトウェア開発) 新規工場建設プロジェクトにて、日本人・外国人スタッフ間の通訳、及び、会議用資料の翻訳。 (期間:2008/9~2008/12 定例会議時のみ) (通訳形態:逐次、ウィスパリング) (通訳・翻訳の分野:土木建築) M&Aプロジェクトにて、日本側関連企業・買収先海外企業間の通訳。 (期間:2008/10~12 定例会議・海外(フィリピン)視察時のみ) (通訳形態:逐次) (通訳・翻訳の分野:契約・人事関連、経営) ◆ 海外新規開拓(香港)プロジェクトにて、日本側関連企業・海外取引先企業間の通訳。指針となる取扱説明書(マニュアル)の翻訳。 (期間:2009/1~8) (通訳形態:逐次、ウィスパリング) (通訳・翻訳の分野:電子機器、情報技術、契約書、マニュアル)






PR


EnglishJapanese
















キャリアDEメディカルドクター

キャリアDEナース

キャリアDEデンタル 

キャリアDE薬剤師、MR、医療技術者













在日米国商工会議所正会員
現在の通訳・翻訳の登録は、404 社(人)
個人(フリーランス)の方でもご登録頂けます♪

広告の掲載についてはこちら
  •   通訳・翻訳家一覧を見る
  •   お仕事の依頼一覧を見る
【受付終了】お仕事の依頼:音響技術の欧州規格英日翻訳業務依頼:案件番号0131

【受付終了】お仕事の依頼:スェーデンでの森林伐採国際会議での日英同時通訳業務依頼:案件番号0130

【受付終了】お仕事の依頼:病院内での医師に対する中国語(北京語)中日通訳業務依頼:案件番号0129

【成功事例】
・海外アテンドの案件
ブラジルで同時通訳のお仕事を依頼したかったのですが、希望として現地に滞在している方を条件にすると、どうしても条件に合った通訳の方を探すのが困難でした。

現在までの案件数は、165 件  >> 一覧

現在までの契約済案件は、148 件  >> 一覧

・通訳翻訳.jpのご利用料金
・通訳翻訳.jpに関するQ&A
・【お仕事依頼主】-登録情報変更・編集
・【通訳・翻訳家】-登録情報変更・編集



http://www.ecentral.jp/
RSS FEEDJIC日本通訳翻訳センター  RSS FEEDお気に入り  RSS FEEDRSS FEED  TOPPAGEサイトの最初のページへ  TOPページの先頭へ 
Copyright(C) 2007 通訳翻訳.jp Allrights reserved.