ハンドルネーム | エクセレンス |
写真 | |
評価 | |
活動形態 | フリーランス |
所在地 | 東京 |
活動地域 | 東京 |
専門項目 | 通訳 |
通訳専門 | 【通訳分野】 経営 IT 通信 ブランド 化粧品 製造 |
【通訳場面】 商談 セミナー シンポジウム ワークショップ プレスインタビュー 技術 研修 表敬訪問 テクニカルビジットv |
|
【通訳言語】 英語 |
|
【通訳形態】 同時 逐次 ウィスパリング通訳 |
|
翻訳専門 | 【翻訳分野】 |
【翻訳場面】 |
|
【翻訳言語】 |
|
参考単価 | 通訳参考単価【1日1名】 35000円以上 |
PR | 12年に渡り流通、製造、放送、通信、エンターテイメント、コンサルティング業など数十社に渡る企業の商談にかかわらせて頂きました。 研鑽を積んできました通訳力をフルに活用し、お客様が文化や言語の壁を障害とせず享受して いただけるように尽力いたします。各国特有のアクセントのある英語にも対面でも電話・テレビ会議でも対応できる英語力をベースに、数時間に渡る会議もこなせる持久力、迅速でニュアンスも伝わる通訳力は、これまでも高くご評価いただいております。 H7月4日~H9年3月 某エンターテイメント会社人事部長付通訳者として勤務。 逐次 人員計画会議、採用準備会議、運営マニュアル確認会議、知的財産ライセンス契約会議 同時 研修プログラム開発会議、運営会議、顧客苦情処理会議 H9年4月~H10年3月 某通信事業者開発部に通訳として勤務。 逐次 システム問題処理会議、監視LAN管理・運営会議、顧客要求仕様書確認会議、取扱説明書確認会議、システム改修会議、開発プロジェクト管理会議 H10年4月~H14年10月 大手米国通信メーカーにて逐次・同時通訳者として勤務。 移動体通信、交換機、光通信、伝送、半導体、契約、特許関連の通訳。 初の社内通訳者制度を確立。 専門用語集を作成。用語の不統一による意思疎通の問題を解消。 H12年10月、社内通訳・翻訳グループを設立。 グループリーダーとして通訳者・翻訳者を採用、育成、管理。 逐次 特許ノウハウ協定契約会議、顧客会議、プロジェクト成功記念式典、通信事業者・メーカートップ会談、新製品記者発表会、業界紙記者インタビュー、研究所開会式、特許クロスライセンス契約書会議 同時 第三世代移動通信網基地局、装置共同開発会議、社内営業戦略会議、社内経営戦略会議、標準化団体仕様書会議、売買契約会議、セミナー、第四世代移動体通信網フォーラム、本 社幹部タウンミーティング H15年5月~H16年6月 フリーランス通訳として勤務。主な業態は以下のとおり。リテール、通信、放送、コンサルティング 逐次 記者会見、テレビ番組収録、知的財産法務・交渉会議、商談 同時 展示会買付交渉、管理職研修、システ ム開発会議、工場・研究開発施設視察 H16年7月~H18年9月 某イスラエル通信メーカー通訳を含む総務・広報マネージャーとして勤務。 同時 顧客技術会議、顧客ビジネス会議、メディアインタビュー、法務会議 H19年4月~H21年7月 フリーランス通訳として勤務。 主な業態は以下のとおり。リテール、通信、放送、コンサルティング H21年8月~現在 某放送局番組制作部役員付き同時通訳として勤務。 逐次 生放送番組通訳、記者発表会 同時 TV番組・CM制作会議、役員会議、販売戦略会議、顧客満足度向上会議、広報戦略 会議 |
PR |