学歴
1986年3月 開成高校卒業
1992年3月 早稲田大学人間科学部人間基礎科学科卒業
職歴
1992年9月 某会社入社
2009年5月 某会社退職
2009年6月 翻訳、通訳(フリーランス)
2019年9月現在 翻訳会社6社と契約し、日英特許翻訳者として活動中
全国通訳案内士試験を受験中
語学 TOEIC 905点(2019年取得)
米国語学留学(サンフランシスコ、ボストン)(1992年3月~9月)
海外販売会社に対する商品プレゼンテーション(英語)(1992年~1999年)
海外特許事務所との折衝、仲介、来社時の接待(英語)(1999年~2006年)
クライアントの海外渡航に同行し通訳(2009年~)
自己PR
栄光ゼミナール小学校高学年の理科の塾講師として3年間の勤務経験(大学生時代)
中学3年生数学/国語の家庭教師経験1年間(第一志望校に合格)(大学生時代)
某会社では、商品企画(5年間)、国内営業(2年間)を経て、知的財産部では、以下の特許関連業務に従事致しました。
外国特許事務7年間
特許翻訳2年間
企画管理1年間
商品企画においてはテープウォークマンの商品担当として、米国、日本向けモデル担当として海外/国内販売会社に英語/日本語で商品プレゼンテーションを行っておりました。
外国特許事務では、「海外特許出願事務の唯一の窓口」として、主に海外特許事務所との折衝、仲介(業務フォロー・通訳・翻訳・代筆)、関連法改正時は技術者と共に対応方針の策定にあたるなど英語での電話交渉、文書作成を日常的に行っておりました。多くの海外の大手特許事務所の弁護士が来日した際は接待に同行することも多々ありました。
特許翻訳は現在も行っておりますが、主に日本語特許明細書を英語に翻訳する業務になります。正確性が求められる翻訳のため、細かい文法等を鍛錬することができました。
企画管理では社内調整業務をメインに行っておりました。
|