ハンドルネーム | バベルの塔 |
写真 | |
評価 | |
活動形態 | フリーランス |
所在地 | 神奈川県 |
活動地域 | 基本的に東京を中心とする地域であるが、条件により他地域、海外(短期)での仕事も可。 |
専門項目 | 通訳・翻訳 |
通訳専門 | 【通訳分野】 経営・監査・金融・財務・証券・生損保・文化・芸術・製造・法律・スポーツ・官公庁関係 |
【通訳場面】 商談・セミナー・シンポジウム・ワークショップ・研修・表敬訪問・アテンド・エスコート・テクニカルビジット |
|
【通訳言語】 ・英語・スペイン語 |
|
【通訳形態】 逐次 |
|
翻訳専門 | 【翻訳分野】 ・法務・契約書・ビジネス・教育・一般 |
【翻訳場面】 書物・看板・標識・案内ガイド・パンフレット各種・ユーザーマニュアル |
|
【翻訳言語】 ・英語・スペイン語 |
|
参考単価 | 【1日1名】6万円【1ワード】15円 |
PR | 略歴:東京外国語大学スペイン科卒。米国スタンフォード・ビジネススクール留学、大手金融機関の駐在員事務所長、海外現地法人社長を歴任。TOEIC960点、英検1級、ビジネス英検A級、スペイン語検定1級、他法学検定、貿易実務検定資格。金融機関の国際部門で海外政府、国際機関、日本企業のファイナンスを担当した他、調査部の経験も長く、JICAの経済開発調査の副団長を務めるなど、南米、北米、欧州、アジアでの極めて広範な業務経験があります。会社在籍中は、国際会議の社長通訳を担当、竹下元首相の通訳経験もあります。単なる言葉の通訳にとどまらず、豊富な国際業務の経験を背景に、仕事の流れを理解した上で発言者の真意、意図が最も適確に伝わる通訳(翻訳)をいたします。国際業務の成否は、正確なコミュニケーションにかかっています。お仕事の頼りになるパートナーとしてお役に立ちたく存じます。 |
PR |