ハンドルネーム | uvmaker |
写真 | |
評価 | |
活動形態 | フリーランス |
所在地 | 茨城県 |
活動地域 | 関東地域と韓国 |
専門項目 | 通訳・翻訳 |
通訳専門 | 【通訳分野】 ・IT・文化・官公庁関係 |
【通訳場面】 ・商談・シンポジウム・ワークショップ |
|
【通訳言語】 ・中国語・韓国語 |
|
【通訳形態】 ・同時・逐次・ウィスパリング通訳・音声テープの文字起こし |
|
翻訳専門 | 【翻訳分野】 ・契約書・IT・ビジネス・一般 |
【翻訳場面】 ・書物・案内ガイド・ユーザーマニュアル |
|
【翻訳言語】 ・中国語・韓国語 |
|
参考単価 | ■通訳【1日1名】随時相談可能。■翻訳【1ワード】随時相談可能 |
PR | 私は母語が韓国語です。そして大学の専門が中国語であり、大学の3,4年を中国で交換留学生と して勉強しました。その後、韓国にある同時通訳翻訳の大学で韓国語-中国語の通訳翻訳訓練を 受けました。在学中から多数の通訳翻訳の仕事をしました。卒業後も、通訳翻訳の仕事をしながら、2箇所大学で非常勤講師として、中国語の講義をしました。今は筑波大学の大学院の博士課程で言語学を研究しています。 通訳の場合、SAMSUNGなどの大型企業で短期社員として韓中通訳翻訳の仕事をしました。日中通訳翻訳をした経験もあります。 翻訳の場合、本人が翻訳した中国語の本『水是药还是毒』(中国語 → 韓国語)が韓国で出版。 日韓、日中の通訳翻訳経験が多くはないですが、韓中の通訳翻訳SKILLを生かせば、問題ない と思います。 そして、日本語・韓国語・中国語が可能で私がだけが活躍で仕事があると思います。 |
PR |